*Данный материал старше трёх лет. Вы можете уточнить у автора степень его актуальности.
Такое коварное слово «видео-конференц-связь»
Орфографические ошибки в кодексах и не только.
Зазулин Анатолий Игоревич
Советник
Это слово повсюду. Оно обязательно появляется в процессуальных кодексах. Оно частый гость выступлений на конференциях и текстов статей, особенно ковидного периода. Его ставят в названия ходатайств и сокращают до трех до боли знакомых букв: "ВКС". Но что оно без изящного сокращения? Варианты написания разнятся от документа к документу: видеоконференцсвязь, видео-конференцсвязь, видеоконференц-связь, видео-конференц-связь... Какой из вариантов правильный?
Возьмем два орфографических источника: 1) научно-информационный «Орфографический академический ресурс АКАДЕМОС» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН, который использует ГРАМОТА.РУ; 2) академический «Русский орфографический словарь» по ред. В.В. Лопатина, О.Е. Ивановой.
Оба указывают на единственный правильный вариант написания этого слова:
ви́део-конфере́нц-свя́зь
ГРАМОТА.РУ поясняет правило, почему здесь используются два дефиса:
Здесь первая часть сложных слов видео... присоединяется к пишущемуся через дефис слову конференц-связь. Обычно первая часть сложных слов видео... пишется слитно (видеоролик), но, если вторая часть слова уже содержит дефис, слитное написание заменяется дефисным. Так и возникает написание с двумя дефисами видео-конференц-связь.
А теперь давайте посмотрим, как в текстах законов и не только пишется наш герой заметки. Так как слово вошло в словари в 2012 году, ради чистоты эксперимента, смотрим документы только после этой даты.
Неправильное написание встречается в двух процессуальных кодексах.
ГПК РФ:
Статья 155.1. Участие в судебном заседании путем использования систем видеоконференц-связи.
(статья внесена редакцией от 2013 года)
КАС РФ:
Статья 142. Участие в судебном заседании путем использования систем видеоконференц-связи.
(принят в 2015 году)
И это, честно говоря, удивляет: неужели на этапе разработки и чтений никто не удосужился проверить правильность написания слова по словарям?
Смотрим на акты Верховного Суда РФ. Он, в отличие от авторов процессуальных кодексов, вроде избегает данной ошибки:
Приказ Судебного департамента при Верховном Суде РФ №401 «Об утверждении Регламента организации применения видео-конференц-связи при подготовке и проведении судебных заседаний».
Но в приложении к этому же Регламенту он же себе противоречит:
Приложение №2. График (журнал) проведения судебных заседаний и иных мероприятий с использованием видеоконференц-связи.
Что за непоследовательность?! Самое смешное, что приказом от 2019 года ВС вносит изменения в вышеупомянутый Регламент, указывая его название уже с неправильным написанием ВКС:
Приказ Судебного департамента при Верховном Суде РФ от 7 августа 2019 г. №174 «О внесении изменений в Регламент организации применения видеоконференц-связи в федеральных судах общей юрисдикции, утвержденный приказом №401».
Оставляем ВС с его метаниями позади и смотрим региональные акты. Тут и появляется третий вариант написания, приверженцем которого является свердловский губернатор:
Распоряжение Губернатора Свердловской области от 26 февраля 2021 г. №29-РГ «О внесении изменений в распоряжение Губернатора Свердловской области от 30.08.2017 №204-РГ «Об организации проведения на территории Свердловской области единых дней личного приема граждан в режиме видеоконференцсвязи».
Таких примеров – легион. На фоне всего этого стойко стоит Правительство и другие исполнительные органы, использующие только верное написание слова:
Приложение №33 Постановления Правительства №2093: Правила
предоставления и распределения субсидий из федерального бюджета... для организации участия в заседаниях мировых судов в режиме видео-конференц-связи.
Письмо Департамента налоговой и таможенной политики Минфина России от 9 декабря 2019 г. №03-11-11/95724 «Об учете при применении УСН расходов на оплату услуг по предоставлению видео-конференц-связи».
Приказ Федеральной антимонопольной службы №569/17 «Об утверждении Порядка использования систем видео-конференц-связи при рассмотрении дела о нарушении антимонопольного законодательства и пересмотре решений и (или) предписаний территориального антимонопольного органа».
P.S. Не подумайте, я считаю что язык растет и развивается «снизу» и вариации написания новых слов – это разнообразие, это хорошо, это делает язык живым и адаптивным. Но законы и подзаконные акты – не подходящее поле для таких экспериментов. Больше похоже на то, что кто-то поленился открыть словарь.
Источник: заметка в блоге Анатолия Зазулина, INTELLECT, на сайте Zakon.ru
Статьи экспертов юридической фирмы INTELLECT >>